365体育投注

咪乐|直播|app|黄安卓版下载 依托于该所的基础医学(免疫学)入选广东省高水平大学重点学科建设项目。

搜索 解放军报

Counter-terrorism and De-radicalization in Xinjiang exhibition open to Chinese and foreign media in Beijing

新疆“反恐展”在京面向中外媒体开放

来源:China Military Online责任编辑:Huang Panyue
2021-10-25 17:38

范凌志 刘欣

By Fan Lingzhi and Liu Xin

新疆维吾尔自治区第57场涉疆问题新闻发布会11日在北京举办。

BEIJING, Oct 12 -- The 57th Press Conference by Xinjiang Uygur Autonomous Region on Xinjiang-related Issues was held in Beijing on October 11.

针对在刚刚闭幕的联合国人权理事会第48届会议上,一些西方国家对涉疆问题表示“关切”,特别是美国不惜与“世维会”这样的暴恐分裂组织狼狈为奸,合伙炮制所谓“展览”,散布关于中国的虚假信息,新疆维吾尔自治区人民政府新闻发言人徐贵相予以严厉驳斥。

At the recent 48th session of the United Nations Human Rights Council, some Western countries expressed their "concerns" over Xinjiang-related issues. In particular, the US worked hand in glove with the "World Uyghur Congress", a violent, terrorist and separatist organization, to fabricate the so-called "exhibitions" to spread false information about China. Xu Guixiang, spokesperson for the Information Office of People's Government of China's Xinjiang Uygur Autonomous Region, sternly refuted such disinformation, rumors and lies.

值得注意的是,本次发布会开始前,到场的中外媒体先参观了“新疆的反恐与去极端化斗争”展览(以下简称“反恐展”),这是“反恐展”首次在京面向中外媒体开放。

It is worth noting that before the start of this press conference, Chinese and foreign media had been invited to visit the Counter-terrorism and De-radicalization in Xinjiang Exhibition. This is the first time for the exhibition to be opened to Chinese and foreign media.

展览分为三个部分,介绍新疆的基本概况、新疆曾经发生的暴恐案事件以及新疆反恐与去极端化措施及成果。展览管理人员告诉记者,该展览自7月17日开始在北京展出,同在乌鲁木齐的展览一样展示了52个案例,但没有涉案暴恐物品的展出,目前展览对公众开放,需要团体预约才能参观。

The exhibition consists of three parts, introducing the basic situation of Xinjiang, the violent terrorist incidents occurred in Xinjiang, and Xinjiang's counter-terrorism and de-radicalization measures and results. The exhibition started in Beijing on July 17. Like the exhibition in Urumqi, it shows 52 cases, but there are no exhibits of violent and terrorist objects. The exhibition is currently open to the public but group reservation is required.

“这不是我第一次参观反恐展,但仍然很震撼。”一名巴基斯坦记者表示,他曾两次访问新疆,同其他外媒记者一起参观过当地的“反恐展”,“在看到这些照片和视频之前,你很难想象暴恐分子会做出如此可怕的事,我认为这个展览可以让外界了解新疆的真实情况,因为目前关于新疆的谣言太多了。”

"This is not the first time I have visited the counter-terrorism exhibition, but it is still shocking," a Pakistani reporter said. He had visited Xinjiang twice and toured the local "counter-terrorism exhibition" with other foreign media reporters. “Before seeing these photos and videos, you can hardly imagine how the violent terrorists could do such terrible things. I think this exhibition can let the outside world understand the real situation in Xinjiang. There have been too many rumors about Xinjiang at present," he said.

原本只在新疆开放的“反恐展”为什么走出新疆,在北京展览?发言人徐贵相告诉记者,这主要出于两方面的考量:首先,在北京展览更有利于向世界展示新疆反恐与去极端化斗争的真实面貌和可喜成果。“此外,我们曾多次表示,新疆所做的一切,光明磊落、坦坦荡荡,就是为了造福新疆的各族人民。这次‘反恐展’在京展出,就是为了把暴恐分子的行径大白于天下,这说明我们完全有自信,让更多的国内外人士被新疆过去几年发生的翻天覆地的变化所打动。”

As for why the exhibition that was originally opened in Xinjiang went out to Beijing, “this is mainly based on two considerations,” the spokesperson said. First, the exhibition in Beijing is more conducive to showing the world the true face and gratifying results of Xinjiang's counter-terrorism and de-radicalization fight. Second, the Chinese side has stated many times that everything done in Xinjiang is upright and open and is beneficial to the people of all ethnic groups in Xinjiang.

“This exhibition in Beijing aims to expose the actions of violent terrorists to the world. It also shows that we are completely confident and that more people at home and abroad will be impressed by the earth-shaking changes that have taken place in Xinjiang in the past few years," stated the spokesperson.

?

轻触这里,加载下一页
百度